«Aquesta antologia ofereix composicions de poetes catalans que versificaren durant un mil•lenni, car s’inicia amb versos en lloança del monestir i dels monjos de Ripoll escrits per l’abat Oliba, el qual es trobava en la plenitud del seu impuls cultural quan es comptà l’any 1000.» «La nostra selecció de poesies es basa, primordialment, en criteris de qualitat, tan subjectius i on fàcilment es pot errar tant per excés com per defecte. És evident que no hi podien mancar dues poesies compostes per dames, com les d’una autora anònima i de la Reina de Mallorques, ni la defensa de la dona escriptora feta per Huguet de Mataplana. No podíem oblidar les cançons que es guanyaren gran èxit entre els seus contemporanis, com les de Bernat de Palol i de Pau de Bellviure. D’altres composicions hi han estat incloses per raons històriques, com les coples de Pere el Cerimoniós. Com és natural, incorporem singularitats poètiques, com la dansa que dialoga amb el seu mateix autor, Pere Alamany, o el pintoresc debat en una llengua arbitrària entre Pere Anthoni i Joan de Masdovelles.» «Les poesies escrites en llatí, hebreu, provençal, italià i francès van acompanyades de traducció catalana. Però com sia que moltes altres composicions en què abunden els provençalismes podien oferir dificultats al lector, m’he decidit a donar-ne també una versió en la llengua moderna. Les peces no traduïdes s’editen amb grafia normalitzada i hom aclareix al Glossari el significat de certs mots arcaics o que podrien desorientar.» Del pròleg de Martí de Riquer